Saudade da miña lingua*
Domingo, Mayo 17, 2009 18:47Hoy es el DÃa de las Letras Gallegas y este año está dedicado a Ramón Piñeiro (Láncara, 1915 – Santiago de Compostela, 1990). Fue uno de los mayores exponentes del galleguismo del siglo XX, formando parte de las Mocidades Galeguistas y, más adelante, impulsando al Partido Galeguista desde la clandestinidad durante los años del franquismo.
Llegados a este punto, me veo en la obligación de explicar lo que es el galleguismo, porque tengo la sensación de que últimamente este término se está confundiendo con “nacionalismo” y con “independentismo” y me parece una denigración de los ideales originales del galleguismo, que eran muy nobles:
El Partido Galeguista estaba integrado por miembros de diversas corrientes polÃticas (derecha, izquierda, independentistas…) e, incluso, por gente que no estaba interesada en absoluto en polÃtica (como el grandÃsimo Ãlvaro Cunqueiro).
Y es que el galleguismo real no es una corriente polÃtica, sino cultural. Se pretendÃa defender la cultura gallega en un momento de la Historia de España en la que se condenaba el uso del gallego y se despreciaba toda la cultura que lo rodeaba.
El propio Ramón Piñeiro dio con sus huesos en la cárcel durante varios años por intentar combatir lo que, años más tarde, Celso Emilio Ferreiro llamarÃa “Longa noite de pedra” (”Larga noche de piedra”): la opresión polÃtica que, entre otras injusticias, no permitÃa a los gallegos expresarse en su lengua materna.
El galleguismo no pretendÃa erradicar el uso del castellano en Galicia, ni tampoco fomentaba las ansias independentistas. Es obsceno que, en la actualidad, nacionalistas intransigentes e independentistas tomen la bandera del galleguismo como suya y la usen en contra de aquello a lo que se oponen. ¡En contra!
No se puede o, al menos, no se debe utilizar la cultura en contra de nada ni de nadie. Pero es que, además,  es un insulto a los ideales originales y a las personas que los respaldaron. Los están prostituyendo. Si tanto respeto tienen a quienes ayudaron a sustentar el gallego durante unos años tan difÃciles, que muestren un mÃnimo de decoro hacia ellos.
Me pregunto, también, cuánto aprecian el gallego quienes ahora están en la Real Academia Galega y en la Mesa Pola Normalización LingüÃstica. Cuando ya habÃamos superado los Séculos Escuros (Siglos Oscuros, siglos XV-XVIII) y la Longa Noite de Pedra, se le habÃa dado al gallego la uniformidad que necesitaba, y se impartÃa en las aulas con una lustrosa normativa, ¿qué necesidad habÃa de empezar a cambiarlo?
Estos cambios arbitrarios suponen un claro alejamiento de la parte del gallego que se parece al castellano, y un acercamiento hacia el portugués. El gallego y el portugués fueron un mismo idioma en sus orÃgenes, pero el gallego-portugués acabó dividiéndose en dos ramas, y cada uno de los idiomas siguió su propia evolución convirtiéndose cada uno de ellos en lengua por derecho propio.
El gallego es como es ahora en parte por lo que ha tenido que sufrir como lengua. Lo que no se puede hacer es pretender restañar las heridas avergonzándose del pasado de la lengua y tratando de forzar a que el gallego se convierta en lo que no pudo ser debido a los avatares que han padecido sus hablantes a lo largo de la Historia.
Cada idioma es fruto de su propia Historia. Si renegamos de ella, estamos renegando también de nuestra lengua, que tanto queremos y tanto significa para nosotros.
Pero es que no hay nada de lo que avergonzarse: el gallego es un idioma rico y precioso, que no necesita ningún aditivo, ninguna mutilación, ni ninguna mejora artificial para ser, como pretendÃan los galleguistas de verdad, “unha lingua de cultura”. Y ahora tenemos la suerte de que ya no está prohibido, lo cual, en principio, deberÃa augurarle un esperanzador futuro.
En la tumba de Ãlvaro Cunqueiro está grabado el siguiente epitafio: “Eiquà xaz alguén que coa súa obra fixo que Galicia durase mil primaveras máis” (”Aquà yace alguien que con su obra hizo que Galicia durase mil primaveras más”). Y bien cierto es.
Sin embargo, en vez de aprovechar este perÃodo de apertura para lograr un apogeo de la cultura gallega, se están fomentando una cerrazón y una inquina hacia “lo extraño” nada beneficiosa para el gallego y su difusión al exterior y su posterior aprecio por parte de esos “extraños”.
Cuando era pequeña, mis compañeros y yo pintamos, en uno de los muros más visibles del colegio, a unos niños que representaban a la juventud de Galicia y que sostenÃan unos globos de colores. En cada uno de los cuales se leÃa una palabra que, juntas, formaban la frase: “O galego ha de vivir porque nos estamos aquÔ.
Yo me tomé muy en serio lo que habÃamos prometido y es por eso por lo que he tenido que escribir esta entrada en este DÃa de las Letras Gallegas, para denunciar las atrocidades que se están cometiendo sobre mi idioma, el gallego.
___
* “Saudade da miña lingua” significa “Nostalgia de mi idioma”. Es lo que siento al ver lo que están haciendo con ella porque, tristemente, veo que la estamos perdiendo debido al uso del gallego como arma arrojadiza en una guerra de intereses polÃticos.
“Saudade” tiene, en realidad, un significado más amplio que el de mera nostalgia. Precisamente, el propio Ramón Piñeiro dedicó una atención especial a este complejo concepto inherente a Galicia.
Escuchando: O Son Do Ar – Luar Na Lubre.
Entradas relacionadas:
- No digas: yo no sabÃa Estos últimos dÃas en España no tengo mucho tiempo, pero me ha parecido fundamental acudir hoy a la manifestación por los derechos civiles, la universalidad y la neutralidad en...
- Derechos fundamentales en Internet II La totalitaria medida que pretende tomar el Gobierno puede dejar nuestro Internet como el de China. El artÃculo 20.5 de la Constitución Española reza: “Sólo podrá acordarse el secuestro...
- Manifestación: 18-D Como era previsible y, al igual que sucedió con el 19-N, el 18-D ha tenido una repercusión nula. Y digo nula, porque la poca que sà ha tenido se...
- Finde de cumpleaños Cuando escribà sobre la muerte de Sawyer, las visitas se duplicaron. Como eso no se podÃa mantener sin ni siquiera escribir, al mirar hoy las estadÃsticas del blog, he...
- Derechos fundamentales en Internet III Escrito por un internauta anónimo en el blog de Whiskito y visto en un comentario de meneame.net: Lo malo no es que te cierren una página de enlaces de...










Lunes, 15:26, 18/05/09
Calvanki ha comentado:
Eso es lo que tienen los polÃticos… que no aprenden de los refranes populares
“Para dicir mentiras e comer pescado, hai que ter moito coidado.”
Ojalá se coman un percebe en mal estado y se tiren un lustro vomitando.
Lunes, 16:21, 18/05/09
Dhaunae ha comentado:
Yo sólo pido:
- Que dejen al gallego evolucionar de forma natural desde el último punto en el que estaba antes de que empezaran a manipularlo artificialmente, de tal forma que los habitantes de mi pueblo no serÃan capaces de entenderme si les hablara en el gallego que ahora se considera normativo.
¿Por qué hay que estudiar un nuevo gallego? ¿No estaba ya bien cuando nos enseñaron en un principio sus reglas? Cualquiera dirÃa que nos enseñaron un “gallego de paso” hasta que dieran con el gallego “perfecto”. ¿No sirve de nada lo que estudió mi quinta?
Pues menuda faena, porque ni siquiera la ortografÃa es la misma. Ahora se consideran faltas lo que antes era correcto. Y no todo el mundo está dispuesto a ir informándose de los cambios, como voy haciendo yo (porque me entusiasman la lingüÃstica y el gallego). Están convirtiendo al pueblo en analfabeto a marchas forzadas, un pueblo que por fin habÃa aprendido a escribir en su idioma (y al que le constó incluso sangre conseguir ese derecho).
- Que no se opongan a la libre elección del idioma en el que aprender y en el que trabajar. Es decir, que no se haga de menos ninguno de los dos idiomas. El objetivo final debe ser dominar ambos idiomas. Los niños agradecerán esa oportunidad que se les dio cuando sean mayores. ¡Con lo fácil que resulta aprender otros idiomas cuando eres bilingüe!
Galicia tiene la gran suerte de ser bilingüe y, no sólo no le están sacando partido, sino que están machacando las ventajas que tiene educarse allÃ.
Da mucha pena ver como hay gente que no sabe hablar/escribir bien gallego*, o que no sabe hablar/escribir bien castellano, generalmente debido a un complejo de inferioridad (considerando que el gallego/castellano es peor que el otro idioma) que impidió estudiar como es debido ambos idiomas.
*En estos dÃas se hace más difÃcil hablar/escribir bien en gallego, al menos, el gallego normativo considerando hasta la última actualización, debido a los continuos cambios promovidos por la RAG y la Mesa.
Aunque lo más lamentable es que también haya quienes no conocen otra cosa que una mixtura dialectal del gallego y el castellano, debido a una mala instrucción o a una falta de ella. ¡En vez de dominar dos idiomas, ni siquiera saben uno! Por favor, hay que poner fin a esto.
Sábado, 15:07, 23/05/09
CalÃtoe.:. ha comentado:
¿Onde hai que asinar? Eu voto por ti nas próximas eleccións se te presentas.
Sábado, 15:28, 23/05/09
Dhaunae ha comentado:
HaberÃa de me presentar como independente. Terei en conta a túa suxerencia, que non é-la primeira que mo di.
Miércoles, 00:42, 09/06/10
Manuel ha comentado:
No sabes, o quizás si, cuantos gallegos que estamos fuera de Galicia pensamos como tu.
Se me hace muy complicado explicarles a mis hijas que cada verano el gallego en la TVG cambia. Me gusta que entendan que además del inglés y del Español existe el Gallego, que yo hablo con su bisabuela, a pesar de que nunca lo estudié y soy un analfabeto en Gallego. Quiero que vean que es el vehÃculo de algo más, una forma de ser y de entender la vida, pero sobre todo es una riqueza más, algo que les va a abrir la mente al mundo. Por cierto, vivimos en Madrid, ellas estudian inglés y han aceptado con toda naturalidad que yo hable con su bisabuela en gallego , creo que esa aceptación es la base para que ellas también se interesen e incluso lo estudien sin necesitarlo, solo por mantener una cultura.
Miércoles, 01:36, 09/06/10
Dhaunae ha comentado:
Pues la verdad es que no lo sé. No he tenido contacto con suficientes gallegos que vivan fuera de Galicia como para hacerme a la idea, por lo cual, agradezco todavÃa más tu comentario.
Si alguna vez tengo hijos, me gustarÃa que conocieran como mÃnimo los mismos idiomas que yo, especialmente, aquéllos que forman parte de mis raÃces. Asà que me parece muy positivo ese afán para con tus hijas.
Las modificaciones artificiales de quienes usan el gallego como mero juguete polÃtico son obstáculos a la gente que quiere aprender o perfeccionarlo (¡o, simplemente, mantener su nivel!). Y no animan demasiado a tomárselo en serio, como lo que cuentas sobre la TVG (yo no sé cómo está ahora la cosa, puesto que hace muchos años que no la veo).Â
[Nota previa al siguiente párrafo: la lista de kanjis es uno de los tres alfabetos del japonés.]
Precisamente, esta semana, el gobierno japonés ha hecho oficiales casi 200 kanjis más. Estos kanjis ya eran ampliamente usados y, aun asÃ, se han andado con pies de plomo antes de tocar la lista de kanjis: han tardado casi 30 años en hacer esta modificación. Sin embargo, en Galicia, la RAG no parece pensar lo más mÃnimo en la gente de a pie antes de realizar cambios incluso más radicales que éste que menciono del japonés.
Conclusión: igual es más fácil para un hispanohablante aprender gallego pero, una vez superado lo básico en ambos idiomas, lo tiene más fácil para dominar el japonés, ya que con el gallego está imposible. Absurdo y lamentable a partes iguales.